Ad Clicks :Ad Views : Ad Clicks :Ad Views : Ad Clicks :Ad Views : Ad Clicks :Ad Views : Ad Clicks :Ad Views : Ad Clicks :Ad Views : Ad Clicks :Ad Views : Ad Clicks :Ad Views : Ad Clicks :Ad Views :
Oh Snap!

Please turnoff your ad blocking mode for viewing your site content

img

Англійський гумор, пристрасть і щирість: «Квітка, що сміється» — аншлагова прем’єра сезону

324 Views
Англійський гумор, пристрасть і щирість: «Квітка, що сміється» - аншлагова прем’єра сезону

26 листопада народний аматорський театр ПК «Світлпільський» презентував глядачам нову  двогодинну виставу для дорослих на три дії «Квітка, що сміється». Прем’єра пройшла з аншлагом. П’ята вистава, поставлена режисеркою Тетяною Бессмольною, показала різноплановість акторів та репертуару театру. Після серйозних драматичних «Мир вашому дому» та «Щастя бути разом» і легких комедійних «По-модньому» й «Чорторий», трагікомічна «Квітка, що сміється» стала міксом англійського гумору, пристойного натяку на «полуничку» і роздумів про справжні цінності життя та ролі людей у ньому.

Англійський гумор, пристрасть і щирість: «Квітка, що сміється» - аншлагова прем’єра сезону

Постановку чекали – не лише тому, що примітка «18+» додавала інтриги, адже театр Дзбановського відомий прихильністю до класики. У ній була задіяна нова акторка – Наталія Біланюк, а визнаний метр олександрійської сцени Олександр Богуцький кардинально змінив амплуа, проте із цим завданням впорався, як завжди, на відмінно, талановито відтворивши образ повіси, який заплутався у власному житті за зв’язках. При тому, що Олександр – зразковий сім’янин і зовсім не пафосна людина, на сцені він перевтілився у справжнього амбітного й капризного казанову — актора Гаррі Есендайна, навколо якого і розгортається сюжет комедії в англійському стилі.

Англійський гумор, пристрасть і щирість: «Квітка, що сміється» - аншлагова прем’єра сезону

Гаррі не веде лік жінкам і зранку не завжди пам’ятає, кого привіз додому вночі. Нерозбірливого у зв’язках чоловіка переслідують шанувальниці і він постійно потравляє у комічні непорозуміння. Через його численні захоплення страждає дружина Ліз, яка кохає Гаррі і навіть допомагає йому виплутатися з незручних любовних ситуацій. Вони не розлучені, але жити з Гаррі Ліз не може, і це зрозуміло. Їхні спільні друзі-компаньйони багато років працюють разом, проте одруження одного з них на чарівній Джоанні ставить під загрозу всю компанію.

Англійський гумор, пристрасть і щирість: «Квітка, що сміється» - аншлагова прем’єра сезону

Роль Ліз виконала Вікторія Молотюженко, яка дебютувала на сцені у виставі «Мир вашому дому» у 2022 році. За цей час Вікторія помітно зросла як акторка, грає природньо і переконливо. Її Ліз – турботлива, але ненав’язлива дружина, жінка, яка кохає свого чоловіка попри весь біль, якого він їй завдав, і залишається для Гаррі справжнім другом. «Не люби мене занадто сильно, я принесу тобі страждання. Я негідник і завжди граю», — з перших хвилин вистави зізнається головний герой, що залишається вірним лише своїй роботі. Можна лише здогадуватися, що при цьому відчуває любляча дружина, але їй вдається зберігати англійську витримку і приязність. Вона нагадує чоловікові, що він шкодить не лише собі, а й тим небагатьом людям, які його справді цінують.

Англійський гумор, пристрасть і щирість: «Квітка, що сміється» - аншлагова прем’єра сезону

Ще однім давнім хорошим другом Гаррі є його секретарка Моніка, яка знає усі його прийоми зваблення жінок і захищає його від небажаних гостей, але при цьому з усіма привітна й толерантна. Цей образ втілила улюблениця глядачів, талановита Ірина Давидюк.

Англійський гумор, пристрасть і щирість: «Квітка, що сміється» - аншлагова прем’єра сезону

Колоритна та яскрава домоправителька міс Еріксон у виконанні Оксани Щекотової при кожній своїй появі на сцені викликала бурхливу реакцію залу. «Сміх і радість ми приносимо людям» — це про Оксану, яка не боїться бути негарною, комічною і незграбною і має помітний комедійний талант.

Англійський гумор, пристрасть і щирість: «Квітка, що сміється» - аншлагова прем’єра сезону

Також виразний комічний образ невдахи містера Моулда, закоханого у головного героя, створив Ігор Бурчак.

Англійський гумор, пристрасть і щирість: «Квітка, що сміється» - аншлагова прем’єра сезону

З кожною виставою відточує свою сценічну майстерність і Оксана Радомська, яка цього разу зіграла 20-річну коханку Гаррі, що мріє пробитися на велику сцену. Попри особисту трагедію – втрату мами, Оксана знайшла в собі сили чудово і переконливо виконати свою роль.

Англійський гумор, пристрасть і щирість: «Квітка, що сміється» - аншлагова прем’єра сезону

Друзі та компаньйони головного героя Морріс (Олександр Вознюк) та Генрі (Євген Грановський) закохані у чарівну хижачку, яка полює на чоловіків і використовує їх на власний розсуд Джоанну (Наталія Біланюк). При цьому Генрі – її чоловік, а Морріс – коханець. Обидва актори зуміли показати особисту трагедію зраджених чоловіків, а Наталія Біланюк – а це була перша серйозна її роль на сцені – мала дуже ефектний і сексуальний вигляд. Примітка 18+ — це, безумовно, про неї та її Джоанну – жіночну, звабливу, стильну і дуже чуттєву.

Англійський гумор, пристрасть і щирість: «Квітка, що сміється» - аншлагова прем’єра сезону
Англійський гумор, пристрасть і щирість: «Квітка, що сміється» - аншлагова прем’єра сезону
Англійський гумор, пристрасть і щирість: «Квітка, що сміється» - аншлагова прем’єра сезону

В інших ролях – Владислав Мурований та Ірина Оберна-Мельник, яка з’явилася в епізоді, але зробила його незабутнім.  

Прем’єра стала однією з головних подій культурного сезону. Режисерці та колективу театру вдалося створити легку, дотепну й водночас зворушливу атмосферу класичної англійської комедії, а оригінальні костюми, сценічне оформлення, світлові ефекти допомогли підсилити образи героїв і надавали дійству забарвлення. Квитки на виставу купували сім’ями та робочими колективами.

Ті, хто не зміг побачити нову виставу народного театру, не засмучуйтеся – обіцяють ще принаймні один показ. Повірте, це варто побачити на власні очі. І нехай хронометраж у дві години вас не лякає – після довгої першої дії сюжет розгортається динамічно, круто закручується і розв’язується несподівано. У певні моменти головного героя навіть було шкода.

Англійський гумор, пристрасть і щирість: «Квітка, що сміється» - аншлагова прем’єра сезону

Одним словом – браво, театр Дзбановського! В умовах відключення електроенергії, проводячи репетиції при світлі ліхтариків, незважаючи на перепони й труднощі, ви це зробили – прем’єра вдалася! Її традиційно приурочили до дня народження багаторічного режисера театру Юрія Дзбановського – 30 листопада. Почесний громадянин Олександрії, член Національної спілки театральних діячів України, Юрій Ігорович очолював колектив з 1967 по 2020 рік, створив музей театрального мистецтва. Започатковані ним традиції продовжує очільниця колективу Тетяна Бессмольна. Однією з таких традицій є участь і перемоги у щорічному огляді-конкурсі «Театральна весна Кіровоградщини».  

Англійський гумор, пристрасть і щирість: «Квітка, що сміється» - аншлагова прем’єра сезону

Глядачі прийняли нову виставу театру тепло.

Світлана Богданович: «Вчора я побувала на виставі «Квітка, що сміється» в Палаці культури «Світлопільський». Дякую режисеру Тетяні Бессмольній і всьому колективу театру! Ви створили простір відпочинку, позитиву та перезавантаження. Це дуже цінно в наш час. Дві години пролетіли легко, весело, з естетичним задоволенням. Я захоплено спостерігала за грою».

Ще один відгук: «Акторам – браво за хвилини насолоди у важкі часи. Режисеру – подяка за відданість улюбленій справі».

Як завжди, підтримала театр і донька Юрія Дзбановського Олена: «Вітаю колектив театру з успішною прем’єрою! Ви завжди збираєте повні зали захоплених глядачів! Ваші вистави завжди приносять безліч позитивних емоцій! Щирих і гучних оплесків вам, мої любі актори! Дякую Вам, Тетяно Миколаївно, за Вашу невтомну працю!»

Якщо у вас, як і у мене, виникло запитання, чому автор п’єси, сер Ноел Пірс Кауард  — англійський драматург, композитор, режисер, актор і співак, назвав свій твір Present Laughter — у перекладах «Квітка, що сміється» або «Справжня комедія», то ось які пояснення мені вдалося відшукати.

Present Laughter» — це посилання до фрази з пісні Блазня у комедії Шекспіра «Дванадцята ніч» (Twelfth Night).  Рresent mirth hath present laughter закликає радіти та сміятися сьогодні, цінувати момент, жити тут і зараз. Тож назва говорить про легкість, скороминучість, жартівливість – про сам настрій п’єси, її комічний фарсовий дух, про іронію над життям «тут і зараз» — ось вам і справжній англійський гумор.

Присутня тут і метафоричність, образна інтерпретація. Квітка – символ краси, тендітності, швидкоплинності життя, сміх – це легкість, життєрадісність. Все разом – образ чогось ніжного, короткочасного, але живого та світлого.

А ще це – про контраст між зовнішнім блиском, розвагами героїв та їхньою вразливістю, тривогою. Адже головному герою п’єси доводиться балансувати між веселощами, фліртом і кризою середнього віку, внутрішньою порожнечею.

Так що ж зрештою, Гаррі та Ліз залишилися разом чи ні? Нехай це залишиться інтригою для тих, хто ще не бачив виставу.

Фото – Віталій Попков

  • Facebook
  • Twitter
  • Google+
  • Linkedin
  • Pinterest

Leave a Comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

This div height required for enabling the sticky sidebar